El 2020 fue cuando se hizo realidad su sueño: convertirse en actriz de doblaje. Ese año le llegó su primera oportunidad, cuando le pidieron prestar su voz para la película Home sweet Home. Desde ese momento a la actriz Adriana Procel le llegaron nuevos proyectos y ahora lo que más disfruta es ser la voz de los dibujos animados, en especial la del tierno Cinnamorroll, uno de los personajes de la serie web animada Hello Kitty and Friends: Supercute Adventures.

Pero estos triunfos no llegaron de la noche a la mañana. Adriana ha seguido un nutrido camino de formación propia y experiencias para acudir a este punto de su vida profesional, que se trazó desde que era muy niña. Ahora ella quiere compartir sus anécdotas y procesos para todos quienes como ella, también sueñan con convertirse en actores de doblaje.

Desde agosto del año pasado, la joven actriz se ha aventurado en dar los primeros talleres de introducción al doblaje en el estudio de The Voice Company, que ofrece los servicios de locución comercial y cuñas para radio y tv, entre otros.

Publicidad

Adriana Procel, la actriz de doblaje ecuatoriana que ha dado voz a juguetes de los Power Rangers y personajes de Disney

“Ha sido una de las experiencias más geniales, porque es una oportunidad de que vean que hay mucho talento aquí en Ecuador... Próximamente queremos abrir otros talleres donde netamente se puedan hacer prácticas para que cuando se les presente la oportunidad (a los estudiantes)”.

El camino de Adriana para convertirse en actriz de doblaje no fue lineal, pues ella primero estudió comunicación social y trabajó como locutora comercial en diversos proyectos. Luego fue tomando diversos cursos y talleres, en línea y presencial, para formarse en actuación, locución, narración, acentos y caracterización. La carrera como tal no existe en el país.

¿Qué se necesita para ser actor de doblaje? Tres elementos, dice Adriana. “Pasión, porque si tienes pasión vas a tener ímpetu de querer mejorar y perfeccionar este oficio”. El segundo ingrediente, añade Adriana, es reconocer que, al menos los que somos guayaquileños, tenemos que pulir nuestra forma de hablar. Básicamente no comerse las S y no reemplazarlas con jotas, es su principal recomendación. Y, por último, dice, estudiar actuación.

Publicidad

“Porque la actuación te va a ayudar a desarrollar esa imaginación y esa empatía con el personaje en el estudio de grabación. A diferencia del teatro, por ejemplo, no solo te aprendes las líneas, sino que te preparas para dar vida a este personaje con tus movimientos corporales o faciales. En el estudio solo tienes tu voz”.

¿Y se requiere algún tipo de voz especial? Muchos creerían que sí, que tal vez hay voces que son mejores para esta profesión, que otras. Pero, afortunadamente, Adriana asegura que no. “En el mundo del doblaje, todas las voces son bonitas, todas sirven... Hoy se prefieren voces con mucha naturalidad, que se escuchen reales”.

Publicidad

Adriana Procel recuerda que desde los 10 años se fascinó con el Pato Donald y desde ese momento fue su deseo ser la voz detrás de los personajes animados. Al momento presta su talento además para Dino Ranch, Las aventuras de Mike, My Hero Academia e Higurashi. Pero también ha hecho doblajes para producciones de acción real y con ello, también han llegado retos que con gusto ha asumido gracias al universo de voces que ha cosechado para su carrera.

“Me costó con un personaje para una película de terror, era una mujer endemoniada y embarazada”, cuenta, en contraste con su melodiosa voz de dibujos animados. “Tuve que recurrir a la memoria, de qué pasaría si estuviera perdida y enojada, y también viendo a la actriz, cómo ella actúa, no para imitarla, sino para tener empatía con lo que está sintiendo. Me sacó de mi zona de confort”.

Por eso, puntualiza Adriana, es vital tener conocimientos de actuación para adentrarse en esta carrera, donde, asegura, cada proyecto es un nuevo desafío: para no repetirse, para experimentar nuevos ritmos, para dar vida a nuevas emociones que no han sido exploradas.

“Y tenemos un acento muy bonito, que podemos pulirlo para que pueda hacerse neutro, que es lo que se requiere para el doblaje y locución internacional. Mi objetivo es seguir abriendo oportunidades para el resto de generaciones que están buscando estos mismos sueños y oportunidades”.

Publicidad

Generalmente Adriana prepara al mes dos talleres de introducción al doblaje en The Voice Company. Las últimas fechas en efecto fueron a inicios de mayo y en su último fin de semana, que coincidió con el feriado del 24 de Mayo. Nuevas fechas fechas serán anunciadas a través de las redes sociales @voicecompanyec y @adriproceloficial. (E)