domingo 07 diciembre Columnistas
Piedad Villavicencio

Piedad Villavicencio Bellolio pvillavi@eluniverso.com

La esquina del idioma

Pristiño y otras voces relacionadas

Consulta: ¿Cuál es el  significado de la palabra pristiño? ¿Este vocablo se emplea solamente en el Ecuador? (Ítalo Sotomayor Medina).

Respuesta: Pristiño es un ecuatorianismo que no está asentado en el  DRAE.
Los pristiños son unas tortillitas o masitas bañadas en miel. Se elaboran con harina y huevos batidos, que después se fríen en aceite:  En esa cafetería venden unos ricos pristiños con chocolate bien caliente. También se denominan fruta de sartén, expresión poco usual en el Ecuador.

PRESTIÑO O PESTIÑO
 Con sentido equivalente a los del párrafo anterior, constan en el DRAE los vocablos prestiño o pestiño, pero este último también se aplica de manera coloquial para denotar que una persona o cosa es pesada, aburrida, insoportable, latosa o pedante: Me recomendaron una película que  resultó ser un pestiño.

PRÍSTINO
No confunda pristiño  con prístino (con ene y con tilde), adjetivo que denota que algo o alguien se mantiene en su estado  original o en su forma  primigenia:   El restaurador logró recuperar la prístina belleza de esos cuadros de Francisco de Goya.   No se use con los sentidos de  ‘limpio’, ‘claro’ o ‘puro’, como en este ejemplo de incorrección que presenta el  DPD: «Un proceso electoral prístino, sin los vicios que en el pasado han corrompido tantas conciencias» (Hoy [El Salv.] 17.4.97).

Chantar y chantón
Consulta: Quisiera saber el significado de la palabra chantar, y qué relación tiene con la voz  chantón (Miguel Félix).

Respuesta: Como equivalente de plantar en el sentido de fijar verticalmente algo, consta la primera acepción del verbo chantar en el DRAE: Chantó una viga en media sala.

En el Ecuador y en otros países americanos tiene uso coloquial con los significados de ‘vestir o poner’: Se chantó el primer vestido que encontró y salió a pasear; ‘decir verdades o mentiras a alguien’:  Quedó abatido con todas las injurias  que su novia le chantó;  ‘dar golpes’: El boxeador chantó dos puñetazos en la cara de su contrincante y lo derribó; ‘ubicar a una persona en un lugar en contra de su voluntad’:  Hubo varios cambios en la empresa, a Juan lo chantaron a la sección Bodega.

CHANTÓN
Transcribo los significados de chantar, chanto y chantón que constan en el libro   Vocabulario Galego-castelán,  de X. Luis Franco Grande:
Chantar: plantar, clavar, cercar con chantos.  Chanto: losa para cercar fincas. Estaca a modo de rodrigón [caña para tener derecha una planta]. Chantón: tentemozos [puntal]. Árbol joven para trasplantar. 

La definición que alude al juego que denominan chantón tiene relación con uno de los significados del verbo chantar (plantar o fijar en sentido vertical); pues en esa actividad lúdica,  cuando una de las personas  que está jugando ha ganado la partida, dice con énfasis ¡chantón!; o sea, ¡paren!, ¡deténganse!, ¡no sigan!

FUENTES:  DICCIONARIO EL HABLA DEL ECUADOR, DE CARLOS JOAQUÍN CÓRDOVA; DICCIONARIO DEL USO CORRECTO DEL ESPAÑOL EN EL ECUADOR, DE SUSANA  CORDERO DE ESPINOSA; DICCIONARIO DE LA  LENGUA ESPAÑOLA (DRAE),  DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA;  DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS (DPD), DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA.

Columnistas

Otros Columnistas

Ahora en Opinión

Editorial Amigos influyentes

Cuando la prensa denunció que existían irregularidades en los escenarios deportivos de los Juegos Nacionales 2008, el Presidente lo descartó.

Diseño

© Copyright 2008. Compañia Anónima EL UNIVERSO. Todos los derechos reservados.