La esquina del idioma

30 de Agosto, 2015
30 Ago 2015

Piedad Villavicencio Bellolio


Acotar no denota decir ni comentar

Suele emplearse el verbo acotar con los sentidos de decir, indicar, puntualizar, mencionar y comentar, uso que se está arraigando en la lengua escrita y hablada del Ecuador.

Acotar no es sinónimo de ninguno de los infinitivos mencionados, sino que equivale a poner al margen, anotar, hacer acotaciones, glosar, apostillar. También significa atestiguar o asegurar algo como testigo, prohibir o limitar, ampararse en una razón.

Por lo tanto, en frases como «acotó que viajará a las Islas Encantadas» o «es uno de los momentos más difíciles de su vida, acotó Juan», se puede reemplazar acotó por dijo, comentó, aseguró, confirmó, entre otras formas de similar sentido.

Escritura de nombres propios geográficos

Los sustantivos que se refieren a accidentes geográficos se escriben con minúscula cuando tienen carácter genérico o cuando acompañan al nombre propio: La cordillera de los Andes. Estos sustantivos se usan con mayúscula inicial cuando funcionan como nombre propio; es decir, cuando reemplazan al nombre: Se presentarán las tradiciones de los esmeraldeños radicados en la Península (se refiere a la península de Santa Elena, en Ecuador).

También se usan con mayúscula inicial cuando forman parte del nombre propio: los Picos de Europa. (F)

FUENTES:
Diccionario de la lengua española (2014) y Diccionario panhispánico de dudas (2005), de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.

 

La esquina del idioma
Cultura
2015-09-11T12:04:23-05:00
Acotar no denota decir ni comentar
El Universo

Lo más leído