El primer Manual de Estilo para los periodistas que escriben en español en EE.UU. ha sido presentado en Miami por la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos (NAHJ), como un intento para mejorar la calidad de las informaciones.
 
Liza Gross, de la Junta Directiva de la NAHJ, dijo la noche del sábado en la Universidad Internacional de Florida (FIU) que el manual era un viejo anhelo de la asociación debido a la necesidad que tenían los periodistas hispanos de esta herramienta de trabajo.
 
"La situación ahora es única, no sólo por el asedio del idioma inglés, sino por la diversidad de grupos culturales de la comunidad hispana, ya que este manual ayudará a armonizar todos estos giros idiomáticos", dijo Gross, ejecutiva del diario "The Miami Herald".
 
Los autores del manual han sido Alberto Gómez Font, filólogo del Departamento de Español Urgente (DEU) de la Agencia EFE; Ruth Merino, de "El Nuevo Día", de San Juan; Raúl Caballero, del diario "La Estrella", de Fort Worth (Texas); Lilia OHara, del "San Diego Union-Tribune"; Benito García, editor de la Agencia EFE en Miami; Francisco Pérez Rivera, de Associated Press, y Gabriel Vélez Suau, productor de televisión.
 
La portada del libro, diseñada por Pablo Colón, tiene una enorme "Ñ", el logo que también usa la NAHJ como un símbolo de la defensa del idioma español en un entorno mayoritario en inglés.
 
El manual consta de nueve capítulos, que tratan sobre todo de la ortotipografía, la gramática, las siglas, las abreviaturas, los topónimos, los gentilicios, el "spanglish" (mezcla de español e inglés), los errores más comunes en el estilo periodístico, palabras malsonantes y el español en los medios audiovisuales.
 
Con motivo de la presentación del libro, la NAHJ ha patrocinado seis talleres del buen uso del español, dictados por Gómez Font, quien es también el coordinador del Manual del Español Urgente de la Agencia EFE, que ya va por su decimoquinta edición en 20 años.
 
La serie de talleres comenzó ayer sábado en Miami, en el Kovens Conference Center de FIU y seguirá en Chicago (10 de febrero), Berkeley, California (12), Los Angeles (14), Dallas/Fort Worth (18) y Nueva York (3 de marzo).
 
Gómez Font dijo que los manuales y los departamentos, como el DEU de EFE, que cuidan el uso del idioma en sus cables noticiosos, pueden hacer recomendaciones, pero al mismo tiempo no pueden ser "intransigentes ni puristas".
 
Puso de ejemplo que en la última edición del Manual del Español Urgente ya no se insiste en que se evite el término "nominaciones" en vez de candidaturas, por ejemplo a los premios Oscar de cine.
 
"Por varios años estuvimos pregonando que se evitara lo de nominaciones, que es un anglicismo, pero ya es un término generalmente usado y hay que reconocer que la lengua se nutre con errores como ese", dijo Gómez Font ante un nutrido grupo de periodistas y estudiantes de periodismo.
 
Un asistente preguntó hasta qué punto se debe ser flexible, a lo que el lingüista contestó que hay que buscar un equilibrio sin necesidad de ser intransigente y puso de ejemplo que en la televisión hispana de Los Angeles conviven los términos "gangas" y pandillas, como sinónimos.
 
Ante otra pregunta, sobre el peligro que podría representar el "spanglish", Gómez Font dijo que no hay que asustarse ante ese fenómeno coloquial que, remarcó, sólo se habla en los círculos familiares y de amistades, y nunca presentará un verdadero desafío al español.
 
"El spanglish es una especie de idioma trufado por el inglés, para gente insegura con el español", dijo el filólogo, quien puso de ejemplo la fase "te llamo para atrás", traducida literal de la inglesa "I will call you back".
 
A pesar de todo, Gómez Font dijo que los medios hispanos de Estados Unidos, "sin darse cuenta", están creando un español válido para el resto de los países latinoamericanos.
 
En declaraciones a EFE, Gómez Font dijo que, tras revisar varios periódicos hispanos de Estados Unidos, había observado el uso excesivo de anglicismos, de mayúsculas innecesarias, abuso de los gerundios, uso impropio del condicionante y muy escasos errores ortográficos.