Los representantes de la revolución ciudadana suelen decir que este es el gobierno que más obras ha realizado en beneficio de los pueblos indios. La realidad es otra. En el caso de la educación, la política del ministerio ha promovido la homogenización de los programas de estudio; a nombre del desarrollo, la tecnología, la modernidad, han votado al tacho de basura la diferencia, las particularidades culturales y lingüísticas de las distintas nacionalidades.

Otra violación de los derechos colectivos que pisotea el gobierno de la revolución ciudadana es la invasión, la usurpación de los territorios de las nacionalidades y pueblos; sus métodos, la justificación nos recuerda la estrategia utilizada por los españoles. En los siglos XVI y XVII, conceptos como salvaje y civilizado fueron utilizados para cometer la masacre y el desplazamiento de nuestras poblaciones; en la actualidad, los conceptos de desarrollo y ecologismo infantil siguen siendo útiles para justificar la usurpación de territorios y desalojar a su población. En los dos casos la violencia, el etnocidio, las leyes divinas y escritas justificaron sus actuaciones, dicha práctica se mantiene hasta la actualidad.

La acción genocida no se reduce únicamente con el desalojo; se complementa con la criminalización de la protesta social; con la integración de miembros de las comunidades a los proyectos de desarrollo o, en su defecto, a ocupar pequeños espacios de poder. Estas acciones de violencia ponen en riesgo la integridad cultural y existencial de los pueblos indios del país.

Runa llaktakunapa kamachimanta

Revolucionmanta pushakkunaka, nin: “ñukanchipak pushaypi runakunamantak ashtawan rurashkanchimi, ashtawan yanapashkanchik”, shinapash, kayta allita rikushpaka mana shina kanchu. Yachanamanta rikushpaka, ishkay shimipi yachachinataka kunkashpami sakishka, kunanwika imatatak ruranakun, kay nueva matriz productivata ñawpaman apanamanta, ishkay shimipi, tawka kawsaykunamanta yachachinataka shitaytapachami sakishkakunami.

Shinallatak ima shina XVI, XVII pachakunapi, españolkuna, runa llaktakunata llakichinkapa, wakin yuyaykunata ñawpapi churarka, salvaje, civilizado shimikunata churashpa, huyaypa llakichirkakunami. Paykunapa yuyaypika, runakunatami kishipichinkapa, shinallatak alli kawsanata yachakuchun nishpa, allpakunata kichurka, chay kichuyka, escriturakunata killkachishpa, makashpa, llakichishpa kichurkakunami; chay llakikuna kunankaman katinrami, mana tukurishkachu, punta pachakunapishna, runakunata makashpa llakichinakunmi, allpakunata kichushpa, katinakunrami.

Kay llakikunaka mana allpa kichuywanlla tukurinchu, chay hawa pushakkunaka, hatarishka runakunata katishpa, llakichishpa, watay wasipi sakinkakamanmi katinkuna; shinalllatak, ayllu llaktamanta kallpachishpa, ciudadkunapi kawsachun tankankunami; shinallatak paykunapa llamkaykunapi pakta llankachinkunami, kay ruraykunawan runa llaktakunataka, rakichishpa, katinakunmi; kay ruraykunawanka runa llaktakunataka chinkachinkapa kallarinakunmi. (O)