El 21 de diciembre es el solsticio de verano austral. Es el día más caluroso y el más largo del año. Son épocas que ponen a prueba la paciencia de las personas, porque a veces los veranos prolongados ponen en riesgo los cultivos. Por esa razón se preocupan de colmar la tierra en las plantas para que se mantengan firmes, se refresquen y sientan que no han sido olvidadas; igual deben preocuparse de brindarles agua en los tiempos adecuados, en la aurora o en su defecto en el ocaso, para que el fresco del amanecer y del ocaso mantenga la humedad y les nutra de fuerza a las plantas.

El tiempo más largo y el calor intenso ponen a prueba la paciencia, la fortaleza, el control de los hombres y de las mujeres, porque está en juego el bienestar individual, familiar y comunitario. Por esa razón, las personas no deben dejarse vencer por el calor o, en su defecto, por la sofocación, por el cansancio, y deben mantenerse firmes, hasta lograr que los vientos anuncien el retorno de las nubes y de la lluvia.

Este fenómeno natural se lo ha ritualizado. En este sentido, la población kichwa realiza ofrendas a la allpamama (madre tierra), a los apus (deidades locales). Son ofrendas de comida que se las entierra con el acompañamiento de plegarias, cantos y danzas. En el caso de las personas –varones– se celebra el akcha rutuy para simbolizar la transición de la niñez hacia la adolescencia; y en el pueblo, la renovación de la indumentaria.

El kapak raymi es el mes que permite recordar la importancia del poder, un poder que sabe obedecer, sabe velar por los intereses de la comunidad, es decir, el fortalecimiento de valores que sepan custodiar los intereses de la colectividad. (O)

 

Kay killapi, 21 punchapi, punchapak pachaka suni tukun, shinallatak intipash manchanayta rupan. Kay pachakunaka runakunapak samayta chutachinkapak shutichishkami kan, imashpa, inti yapata rupakpika tarpushkakunata chakichinkapak kallarin, runakunata shaykuchin, ruranakunata sakinchik. Kay llakita ama charinkapak runakunaka yurakunata wakichin, allpata putushpa yurata sinchiyachin; shinallatak tutamanta yakuta churan, shina wiñashpa katichun.

Kay suni pachakuna, shinallatak intipak rupaypash runakunapak samay kawsay wiñashpa katichun churashkami kan, kay pachakunawan runakunaka samayta wakichin, wiñachin, sisakyachin, imapa, alli kawsayta wiñachishpa katinkapa.

Kay pachakunata yuyarinkapa runakunaka, allpamamaman kamarikunata karan, chay karayka, takishpantin, tushushpantin rurak karianmi; kay kamaritaka apunchikkunata, apukkunata kararinmi. Kay pachakunata ama kunkankapak wamprakunataka akchata kuchun karian, paykunapak wiñakuyta yuyarinkapak; shinallatak hari, warmikunapash, mushuk churakunakunata chaskinata yacharkakunami.

Kay kapak raymika kamak kawsayta yuyachin, wiñachin, wiñachishpaka, llaktayukkuna, ayllukunapash alli kawsayta charichun yashpami, kay raymitaka ruranami kanchik.