El nombre de Ecuador vuelve a sonar en el mundo de las letras y esta vez en inglés. La novela Mandíbula de la escritora ecuatoriana Mónica Ojeda es una de las cinco finalistas de los National Book Awards 2022, uno de los premios literarios más prestigiosos de Estados Unidos.

Ojeda compite con su novela en la categoría Literatura traducida junto con Jon Fosse, por A New Name: Septology VI-VII (del noruego por Damion Searls, Transit Books); Scholastique Mukasonga, por Kibogo (del francés por Mark Polizzotti, Archipelago Books); Samanta Schweblin, por Seven Empty Houses (del español por Megan McDowell, Riverhead Books / Penguin Random House); publicado en español como Siete casas vacías (Páginas de espuma, 2015); y Yoko Tawada, por Scattered All Over the Earth (del japonés por Margaret Mitsutani, New Directions Publishing).

‘Mandíbula’, de Mónica Ojeda, es finalista del National Book Awards 2022

En el 2021, Mandíbula fue traducida al inglés por Sarah Booker, con el sello Coffee House Press y bajo el nombre Jawbone. Esta novela ocupó la casilla 12 en la lista de los 50 mejores libros del 2018, en una selección que realizó El País de España.

Publicidad

Los ganadores de esta categoría, así como las de ficción, no ficción, poesía y literatura juvenil, serán anunciados el próximo 16 de noviembre.

Desde Madrid, la ecuatoriana conversó con este Diario sobre la nominación, el trabajo que hay detrás de Mandíbula y en lo que se encuentra trabajando actualmente.

Los National Book Awards son considerados uno de los reconocimientos literarios más importantes que entrega Estados Unidos. ¿Cómo recibe esta nominación o clasificación?

Publicidad

Contenta, la verdad. Estoy contenta porque sé que el trabajo que hizo mi traductora Sara Booker ha sido minucioso, inteligente, sensible y creo que ella también se merece este reconocimiento porque ha sido un trabajo de las dos, que el libro ahora esté en inglés y estoy muy ilusionada, ya solamente estar entre los cinco finalistas de la categoría de libro traducido para mí es importante y una razón de celebración.

¿Qué significa para usted compartir esta final, en esta categoría, con otras mujeres escritoras como Samanta Schweblin, Scholastique Mukasonga y Yoko Tawada?

Publicidad

Como dije, contenta, no hay otra manera de estar en una circunstancia como esta. Contenta y agradecida de la oportunidad de poder llegar a más lectores, de que mi libro pueda estar al lado de libros tan buenos como los de Samantha. Estoy alegre y con la ilusión más que nada de estar ya entre los cinco, más allá de si gano o no, lo importante es que el libro ha sido reconocido y que ha estado rodeado de libros tan buenos como los que están.

Mónica Ojeda, Fernanda Trías y Giovanna Rivero: No somos un ‘boom’; las escritoras afirmaron que no se sienten cómodas con este término

¿Cuando escribía Mandíbula se imaginó alcanzar todo lo que ha logrado con esta novela, incluso traducida al inglés?

En realidad no. Cuando escribí Mandíbula no me imaginaba nada. Yo nunca empecé a escribir pensando que las cosas me iban a ir como me han terminado yendo, porque vengo de un país en donde la industria editorial no existe porque he visto como siempre para mis compañeros escritores en Ecuador las cosas han sido muy muy difíciles como los libros circulan poco, como se alcanza a pocos lectores, entonces siempre esperé esa misma situación, nunca ni siquiera imaginé que iba a tener la oportunidad de publicar con una editorial en España, pero Candaya, que es una editorial pequeña, sencilla pero con una vocación fuerte, me dio esa oportunidad.

Entonces, diría que siempre estuve escribiendo no tanto con la cabeza puesta en las cosas que iba a conseguir a través de la escritura, sino con la cabeza puesta en la propia escritura y en la intención de tratar de hacer un buen trabajo, un libro que fuera emocionante para mí y que fuera honesto en cuanto a mi forma de pensar y mi forma de entender la literatura.

Publicidad

¿Mandíbula qué tiene de diferente a sus otras obras?

Creo que tiene cosas diferentes a otros de mis libros y luego tiene cosas que los conectan con ellos. Entre las diferencias creo que está la estructura, es una novela que tiene una estructura de thriller o que toma cosas del thriller psicológico y que toma también cosas de la novela de terror; luego creo que es una novela que trabaja mucho con la elipsis, eso es algo que tiene en común con mis otras novelas, porque mis otras novelas siempre han trabajando mucho con la elipsis, como el corazón de la estructura narrativa.

Es una novela que trabaja sobre el deseo y las pasiones entre mujeres, eso es algo que no abordo en mis otros libros, también trabaja con el miedo, como una emoción primitiva y fundamental que está en el centro de las relaciones afectivas, y eso tampoco lo he trabajado en mis otros libros.

Es una novela en donde he trabajado voluntariamente con mucho más detalle la trama y los personajes. Como dije, yo trabajo mucho la elipsis, me gusta la elipsis y por eso en muchos de mis otros libros he trabajado con eso, con la elipsis dejando vacíos adrede, para que esos vacíos tengan un significado y aquí en Mandíbula también trabajo con la elipsis, pero he puesto mucho más contenido con respecto al desarrollo de la trama y los personajes que lo que he hecho en mis otros libros.

Escritoras ecuatorianas Mónica Ojeda y María Fernanda Ampuero triunfan con sus obras

¿De qué manera aportan los premios y reconocimientos a una escritora?

Los premios lo que le aportan a una escritora como yo es la posibilidad de llegar a otros lectores y creo que este tipo de reconocimientos tienen como finalidad eso, poner al libro otra vez en el punto de mira, hacer que las librerías vuelvan a sacarlo y ponerlo en la mesa de novedades, que se abran clubes de lectura en donde el libro pueda ser leído y comentado; ese tipo de cosas, yo creo que eso es lo fundamental y es lo más importante, al final de cuentas los escribimos y publicamos, lo hacemos para que nuestros libros puedan llegar a la mayor cantidad de personas posible.

En una entrevista con este Diario, usted dijo que se considera como una escritora que se maneja por la intuición, aplicando esta teoría, ¿qué significaría para usted ser la ganadora en esta categoría?

Digo que me manejo con la intuición no porque no trabaje racionalmente y porque no haya disciplina detrás de mi trabajo, que sí la hay, sino porque creo que la intuición en un mundo dualista, en donde se ha dejado a un lado como una parte vinculada a la emoción y al sentimiento y como si fuese ese un espacio no de conocimiento, sino casi que un espacio de lo sobrenatural o de lo supersticioso y mítico.

Creo que en este mundo que hace eso se necesita un poco de reivindicación de los espacios de lo sensible y creo que la intuición es un lugar de lo sensible, es el lugar de lo sensible, me parece que a la hora de escribir sí que siento que me gusta trabajar con una especie de voluntad que motiva si quieres, o voluntad emotiva que es gnoseológica, es una voluntad emotiva que busca conocer y que conoce a través de sus propias características; entonces la escritura se convierte en un lugar de conocimiento, emotiva, emocional, sensible, sensitivo, estético. Para mí, eso es el trabajo de la intuición en la escritura y creo que lo que produce son libros tocados por esa filosofía, pero sobre todo creo que produce libros que generan emociones intensas en quienes leen y quizás tejen mejor un lenguaje emocionado también, y creo que es eso a lo que finalmente nos lleva una visión así. Creo que me dieron ese reconocimiento también por eso, porque es esta mirada de la que te hablo, esta forma de entender la literatura, la que me hace escribir como escribo.

Escritora Mónica Ojeda recibe el premio Prince Claus 2019 Next Generation

¿En qué obras se encuentra trabajando y para cuándo estarían listas?

Estoy ahora escribiendo una novela que es muy musical, va mucho sobre la música, sobre ocultismo y sobre magia chamánica en el mundo andino, ubicada en la provincia del Chimborazo, los personajes se manejan justamente en esa provincia, en un festival de música experimental y no sé cuándo estará lista, espero que este año, este año la terminaré de escribir y luego quede probablemente un año más para que pueda salir y para que los lectores pueden leerla. (I)