Cobot es un neologismo que surgió del inglés «collaborative robot», que traducido al español es ‘robot colaborativo’. Se trata de un acortamiento: co (de collaborative) + bot (de robot o bot) = cobot.

Por analogía con la palabra robot, que se registra en los diccionarios sin resalte tipográfico, no se debería cuestionar su escritura en letra redonda. Incluso en el Observatorio de palabras, de la Real Academia Española, se habla del término bot (uno de los componentes de cobot) y se indica que «su uso es plenamente válido y está ya extendido en español. No necesita resalte en cursiva», un dato más que favorece la grafía en redonda de cobot. Su plural es cobots.

¿Y qué son los cobots? Son «robots colaborativos (…) porque pueden trabajar junto con los humanos sin ninguna separación física, lo que permite la interacción directa entre ambos» (El Universo [Ec.] 15.11.2021).

En español hay algunas expresiones que dependiendo del contexto se pueden emplear en vez de cobot, estas son «robot colaborativo», «brazo robótico», «robot autónomo», «brazo manipulador», entre otras.

Con respecto al género gramatical, en primera instancia, así como robot, es sustantivo epiceno masculino: «el cobot», «un cobot». No obstante, si se desea especificar que el cobot tiene forma de mujer, se puede usar como común en cuanto al género, sobre todo si se trata de un texto de ficción: «la cobot», «una cobot». (F)

FUENTES: Diccionario de la lengua española y Observatorio de palabras, de la Real Academia Española (https://www.rae.es/). RAE informa (https://twitter.com/RAEinforma). Fundéu RAE (https://www.fundeu.es/). Diario El Universo (https://www.eluniverso.com/).