Un muchacho hispano a quien le encanta representar escenas del Don Quijote sueña que se ha transportado cuatro siglos al pasado y que se topa cara a cara con William Shakespeare, coetáneo de su autor favorito.

Miguels Shakespearean Adventure, una nueva obra teatral para estudiantes de escuela primaria creada por la compañía Georgia Shakespeare, desarrolla un encuentro entre el muchacho y el dramaturgo que comienza como un choque entre las culturas angla e hispana pero que concluye con mutuo respeto.

"Mi objetivo es que cada cultura aporte algo de importancia y de valor a la otra", dijo Allen OReilly, director de educación de Georgia Shakespeare. OReilly escribió la obra con la ayuda de la actriz local María Parra.

Publicidad

El libreto pone de manifiesto la grandeza de Shakespeare y Miguel de Cervantes, ambos considerados el mejor escritor en su propio idioma y que coincidentemente murieron en la misma fecha, el 23 de abril de 1616 (aunque no precisamente el mismo día, puesto que en ese entonces España e Inglaterra usaban calendarios distintos).

OReilly descubrió otras conexiones, incluyendo que hacia el final de su carrera, Shakespeare trabajó en una obra Don Cardenio, un personaje de El Quijote. Esa obra, si es que fue completada, se perdió.

La compañía teatral está produciendo la obra y llevándola en gira a escuelas de Georgia, mayormente en la zona de Atlanta. Muchas de las escuelas reflejan la creciente población latina en la región.

Publicidad

Hasta ahora, la obra de ORailly parece haber surtido el efecto deseado. Después de ver una actuación reciente, varios estudiantes manifestaron el deseo de aprender español, la lengua materna de muchos de sus compañeros en la escuela primaria Hightower en el condado DeKalb, un suburbio de Atlanta.

Celine Cheatham, de 10 años, se sintió inspirada por el tema de la pieza. "Te habla de ir en busca de tus sueños", contó la niña.

Publicidad

El proyecto se concretó gracias a una subvención de la Fundación Goizueta de Coca Cola, que requirió que Georgia Shakespeare llevara la obra en gira por las escuelas primarias. OReilly se reunió luego con maestras que habían trabajado con la compañía teatral en proyectos anteriores, todos destinados a niños de mayor edad. "Me insistían en que sería magnífico tener una presentación bilingüe", dijo.

El paso siguiente fue una serie de reuniones con la Asociación Latinoamericana local. "Cuando fui allí miré los libros de los chicos y todos ellos tenían esa imagen de Don Quijote a caballo y Sancho Panza a su lado", observó.

Creamos que si juntos, lets believe together, exhortan los actores al público antes de presentar la historia de Miguel. Aunque parte del diálogo se pronuncia en ambos idiomas, parte es solamente en inglés y otra solamente en español.

Miguel, representado por Andrés Diazgranado, de 13 años, representa una escena de la novela cervantina junto a su abuelo, que padece la enfermedad neurodegenerativa de Alzheimer pero que se reanima con la oportunidad de representar el papel protagónico. Miguel luego se duerme y sueña haber encontrado a un trovador que lo transporta al pasado a la época de Shakespeare.

Publicidad

El inglés de Miguel no es suficiente para su nuevo papel como aprendiz en la compañía shakespereana. El trovador le ayuda a usar traducciones al español para lidiar con los parlamentos de Romeo y Julieta y La tempestad, y para aprender la terminología teatral.

Al principio, Shakespeare se impacienta porque la escasa familiaridad de Miguel con el idioma inglés retarda su proceso de aprendizaje, y además porque en esa época Inglaterra y España eran viejos enemigos y no le gusta oír hablar español. Pero poco a poco Shakespeare empieza a apreciar al muchacho y le dice que necesita su ayuda para terminar de escribir   Don Cardenio ya que tiene dificultades para leer en español. Miguel le ayuda y, en agradecimiento, el dramaturgo le da su obra para que se la lleve a su casa.

El público infantil mayormente hispano de Hightower se regocijó embelesado cuando Don Quijote embistió los molinos de viento. "Esto es muy importante: exponer a nuestros niños a algo cultural, especialmente desde el punto de vista hispano", comentó Kim Blair, maestra de quinto grado.