Para apoyar en la realización del I Foro Social de las Américas llegaron al país 60 intérpretes, 50 de América y 10 del Ecuador, todos miembros de la organización Babels, integrada durante la creación del II Foro Social Europeo, en Italia en el 2002.

El término Babels hace referencia a la gama de idiomas que se usan en distintos foros que se organizan en el mundo.

“El objetivo es que con el apoyo de esta red los eventos puedan llegar a todos los interesados y que nadie se sienta excluido por no hablar inglés, español, alemán o francés”, señaló Mónica Salom, de Babels Colombia, quien además recalcó que solucionan un problema que resulta costoso en la realización de los foros.

Publicidad

Los intérpretes, todos profesionales que dominan dos o más idiomas, son voluntarios que se contactan para los eventos. No reciben ningún pago de honorarios, pero los responsables de los foros se comprometen a cubrirles la alimentación, el hospedaje y el traslado. El único requisito especial es que conozcan de la terminología que se utiliza en los foros.

En la base de datos de Babels existen alrededor de cinco mil nombres, que se convocan de acuerdo con el lugar donde se desarrolla el evento.

Salom expresó que en el marco de este Foro están intentando consolidar una Babels Ecuador.

Publicidad

“En Florencia, donde empezó con unos 50 y donde nos dimos cuenta del problema, prácticamente tuvimos que salir a la calle a buscar voluntarios que puedan traducir simultáneamente”, dijo Salom.