La cuarta edición del Encuentro de Escritores Latinoamericanos y del Caribe, que culmina hoy, es la razón por la que por primera vez visita Ecuador el autor, cronista de viajes y traductor noruego Kjartan Flogstad.

En esta cita literaria, el autor de cerca de una veintena de libros en diversos géneros participó en una charla en la que habló sobre la presencia escandinava en las letras latinoamericanas. Una de sus afirmaciones fue que escritos del colombiano Gabriel García Márquez o del argentino Jorge Luis Borges contienen elementos que evocan ese sector geográfico europeo.

Además, dentro del encuentro presentó su tercera novela traducida al español Gran Manila, bajo el sello editorial Lengua de trapo. Trata sobre las vidas que giran en torno a la actividad de la compañía industrial norteamericana Union Carbide Corporation en Sauda, Noruega; y estas se conectan con las de otras en distintas partes del mundo donde esta corporación tiene plantas.

Publicidad

Flogstad, de 69 años, ha publicado poesía, teatro, ensayo, crónica de viaje, novela, y dice sentirse siempre más a gusto de crear en este último género literario. Su relación con Latinoamérica se remonta a 1969 cuando como marinero desembarcó en Montevideo y de allí pasó a Buenos Aires, donde aprendió el español. También vivió en Chile y México.

Varios años después le encargaron la traducción al noruego de la obra poética del escritor chileno Pablo Neruda y aceptó. De autores ecuatorianos conoce poco, pues leyó solo un texto de Adalberto Ortiz, pero afirma que ahora se llevará libros de literatos nacionales para nutrirse de la narrativa de este país. Mañana prevé volver a Noruega y en mayo publicará otra novela.