Desde hace varios años, cada febrero, en mi librería se lleva a cabo el recital De voz en vos, justamente esta noche nos llenaremos de poesía con Emilio Izquierdo, Sandra de la Torre y Andrés Maldonado. Recuerdo que en la primera edición de este evento invitamos a Remi Gorga, exdirector del Instituto Brasilero Ecuatoriano de Cultura, y leyó un largo poema de Vinicius de Moraes en portugués. El auditorio vibraba, la belleza del poema en su idioma natural fue tal que desde ese día, siempre que tengo acceso a libros de poesía en edición bilingüe, leo a Pessoa, entre otros, en portugués, porque es un idioma hermoso. Lo mismo me pasa con la música, hace poco encontré unos viejos discos de Maria Bethânia, João Gilberto y Caetano Veloso. Al oírlos confirmé que mi nivel de portugués es bastante avanzado, no será para un doctorado honoris causa, pero sí para hacer de perito traductora ad-honorem. Es por eso que he decidido ofrecer mis servicios a la Fiscalía.

Senhor Dotor

Galho Chiriboiga

Fiscau Generau da Nação

Em seu escritório.-

Eu, Mónica Varea, livreira, amadora da poesía, eu quer contribui com sua parte para traduzir os papeis que os funcionários da Fiscalia regressaram po estar em lingua português. Eu não soy especialista, senhor fiscau, mas garanto você que las palavras como suborno, corrupção e pillería eu entendo. Eu penso que a minha intervenção, senhor fiscau, sería útil para que o poblo equatoriano não ande por aí dizendo que não é uma revolução ciudadana, mas uma “robo ilusión” ciudadana. Para que os malos da oposição não digam que os AP têm as manos ardientes y não os corazões. Esto deve ser esclarecido, senhor fiscau, não podem permitir tanta faladuría que só perjudica o candidato do governo, por sua ignorância do idioma portugués.

Eu le digo que não é tãn difíciu, si você quiser eu posso enseñar um pouco, porque a pesar eu lei Jorge Amado em castelhano, eu sei que seu nombre em portugués se disse George, ou quase igualito. Assim, por exemplo há outros, como Pedro Finíssimo, Carlo Parceiro o Carlo Parceiro Cordeiro.

Os latinos são como um puño, senhor fiscau, mire como nossos hermãos do Brasil também têm amor por o fuchibol. Entonces você pode ser sorprendido com uma linguagem futebolística de essas persoas maliciosas nas redes sociais, que por exemplo diz que você é um cúmplice e instigador, porque você quiere fazer um gol por la galleta al poblo equatoriano.

Eu estou cansada, vou continuar em espanhol, traduzir o portugués es cansativo, ¡cómo será traducir del chino, les considero a los de Petroecuador!

Sepa usted, don Galhiño Chiriboiga que yo solo quiero ayudar, para que en este país las agencias de turismo no copien a México y empiecen a ofrecer un Corruptour. ¿No vio? ¿No supo? ¡qué es pues, Galhiño! Es una iniciativa que ofrece paseos por sitios emblemáticos donde se ha dilapidado el dinero del pueblo por actos de corrupción, se pasean por inmuebles mal habidos, elefantes blancos construidos, hoteles donde se han entregado maletines. Sería tristísimo, señor fiscal, oírnos cantar a voz en cuello Vocêeee abusóooo, sacó provecho de mí, abusóooo. (O)