Viernes 19 de septiembre del 2008 | 09:39 Vida

Telenovela turca causa revuelo en el mundo árabe

EFE | ANKARA

"¡Ayúdame, me he quedado encerrado en la habitación del hotel!" fue el SMS que recibió de un colega árabe en Londres el ministro de Asuntos Exteriores de Turquía, Ali Babacan.

Intrigado, Babacan telefoneó al ministro árabe, pero cuando supo la razón que se escondía detrás del mensaje de auxilio no pudo parar de reír.

"Mi mujer está viendo una serie de televisión turca. No podemos sacarla de la habitación. Ayúdame, Ali", le explicó el ministro árabe, según contó el propio Babacan.

La esposa de ese ministro árabe no identificado no es la única mujer de Oriente Próximo que se ha transformado en una adicta a los culebrones turcos.

La serie turca G M S (Plata), traducida al árabe como Noor (Luz), cuenta la historia de amor entre la "orgullosa" Noor y el "rico caballero" Mohannad y en sus siete meses en antena ha atraído a millones de espectadores, algo que incluso ha producido polémicos debates académicos en todo el mundo árabe.

Yusuf Al Sharif, corresponsal de la cadena de televisión árabe Al Jazeera en Turquía, confirmó a Efe que esta telenovela se ha convertido en una obsesión para las jóvenes de Arabia Saudí y otros estados del Golfo Pérsico.

"La relación entre marido y mujer de la serie suponen el amor ideal con el que sueñan muchas mujeres árabes. Nunca habían visto este tipo de relaciones en las telenovelas anteriores. Y ver que en un país musulmán, Turquía, puede haber relaciones en las que los dos miembros se tratan de igual a igual, les lleva a pensar ¿por qué no aquí también?", explicó.

De hecho, el culebrón turco ha producido una gran cantidad de divorcios porque algunas mujeres no encontraban en sus maridos el trato que esperaban.

"Las telenovelas brasileñas, mexicanas o estadounidenses eran demasiado extrañas al modo de vida árabe y a su cultura. Pero la cultura turca tiene muchos más parecidos y de ahí el éxito de sus series", comentó Al Sharif.

Los diarios árabes han publicado diversos artículos sobre el éxito de la serie que ha convertido a la actriz turca que encarna a Noor, Songul Öden, en un modelo de comportamiento para las mujeres árabes.

Y a Kivan Tatlitu, el apuesto actor que interpreta a Mohannad, le han llovido las propuestas de matrimonio desde Marruecos, Dubai, Argelia, Siria, Túnez, Jordania y, sobre todo, Arabia Saudí.

Según el portal turco de internet Medyatava, canales de televisión de Japón, Tailandia, Singapur, Indonesia y Malasia están interesados en emitir también la célebre serie turca G M S.

Pero esta no es la única telenovela turca que engancha a millones de personas, ya que solo en lo que va de año Turquía ha exportado 18 series a 22 países por unos 3 millones de dólares.

Hace unos años, cuando los culebrones sudamericanos del estilo de Rosalinda llegaron al canal estatal turco TRT, las calles del país permanecían vacías durante su emisión, lo mismo que consiguen ahora los productos turcos en el mundo árabe.

"Hay otras dos razones del éxito de G M S", relató Al Sharif. La primera es que, al contrario de otras series que eran dobladas en un árabe culto, casi de diplomáticos aunque se tratase de conversaciones entre un jardinero y un sirviente, esta vez G M S ha sido doblada en un dialecto local.

Esto hace que las personas se sientan más cerca de la historia. La segunda razón son Estambul y el Bósforo, que aportan una atracción visual que engancha a cualquiera, agrega el corresponsal.

Una de las consecuencias de las series ha sido el incremento de turistas árabes en Estambul, que han pasado de los 30.000 visitantes del pasado año a más de 100.000 en 2008.

El éxito no ha satisfecho a todos: los líderes religiosos más conservadores, especialmente los de Arabia Saudí, han tachado a la serie de "antiislámica" y han pedido que no sea vista, pero las telenovelas turcas hablan hoy con voz mucho más alta que los imanes.


Diseño

© Copyright 2009. Compañia Anónima EL UNIVERSO. Todos los derechos reservados.