|
Suplementos
Servicios
|
 |
 |
 |
| Thomas L. Friedman | |
Opinión Internacional | |
 |
|
|
 |
El silencio que mata |
|
| |
El presidente Bush está perdiendo una guerra de relaciones públicas ante gente que hace estallar bombas en alas de emergencia. Los europeos guardan silencio, perdidos en su falsa creencia de que todo esto es culpa de George W. Bush y del primer ministro británico, Tony Blair.
En febrero Prensa Asociada informó desde Afganistán que un atacante suicida, disfrazado de trabajador de salud, se hizo estallar cerca de una "multitud de aproximadamente 150 personas reunidas para la ceremonia inaugural de un ala de emergencia, misma que se efectuaría en el principal hospital gubernamental de la ciudad de Khost". Unos cuantos días más tarde, en una universidad de Bagdad, una atacante suicida se hizo estallar entre estudiantes que se preparaban para tomar exámenes, matando a 40 personas.
Deténgase por un momento para meditar cuán enfermos son estos actos. Después, haga una pausa por otro momento y escuche el silencio. El equipo del presidente Bush guardia silencio. No dice nada, porque no tiene autoridad moral. Nadie prestaría atención. El presidente Bush está perdiendo una guerra de relaciones públicas ante gente que hace estallar bombas en alas de emergencia. Los europeos guardan silencio, perdidos en su falsa creencia de que todo esto es culpa de George W. Bush y del primer ministro británico, Tony Blair.
Sin embargo, lo peor de todo es que los musulmanes, cuyo futuro está siendo destruido, también guardan silencio. Ningún repunte de tropas puede funcionar en Iraq a menos que los estadounidenses tengamos un "repunte moral", una estrategia contranihilista que deslegitime a los atacantes suicidas. Las limitaciones de mayor importancia son culturales, sociales y religiosas. Hace falta una aldea, pero la aldea actual de árabes-musulmanes guarda silencio en su mayoría. Los mejores se muestran indiferentes o intimidados; los peores aplauden discretamente a los suníes que matan chiíes.
Nadie en el mundo árabe "tiene las agallas para decir que la situación actual en Iraq es reprobable; que matar escolares es reprobable", dijo Mamoun Fandy, director del programa Medio Oriente por el Instituto Internacional de Estudios Estratégicos. "De alguna manera, la gente piensa que matar iraquíes es bueno porque eso propinará un trato severo a los estadounidenses, así que los árabes están socavando el proyecto estadounidense en Iraq matándose a sí mismos".
El mundo se preocupa por el uranio altamente enriquecido, pero "el peligro real es el islam altamente enriquecido", agregó Fandy. Eso es, "sunismo altamente enriquecido" y "chiísmo altamente enriquecido" que corroe al Estado musulmán, de la forma en que Hizbulá está intentando en Líbano o la Hermandad Musulmana en Egipto o la red Al-Qaeda por todas partes.
Uno de los resultados es que no existe una fuente legítima y decente, amén de aceptada, de autoridad árabe-musulmán hoy día, ni centro de gravedad "del que la gente sostenga sus almas", dijo Fandy. En esta confusión, los atacantes suicidas pasan sin ser condenados o son elogiados de manera sutil.
Medios de comunicación árabes de corte nacionalista, como Al-Yazira, "prácticamente les dicen a Ben Laden y sus seguidores, bravo", refirió Fandy. "El mensaje enviado a Ben Laden es: Le estás haciendo a Occidente lo que nosotros queremos, pero no podemos. Ese es el mensaje oculto del que Occidente no está enterado. A menos que se aplique presión intensa sobre los musulmanes por todo el mundo para que declaren parias a estos hombres, ocurrirá muy poco en el combate al terrorismo".
"El campo de batalla en el mundo árabe hoy día no es Palestina o Líbano, sino las aulas y las redacciones de los diarios", concluyó Fandy. Allí están "los programadores de software" que crean imágenes simbólicas y el lenguaje que glorifica a los atacantes suicidas y hacen que sus depravados actos den la impresión de ser legítimos. Solamente otros programadores árabe-musulmanes pueden derrotarlos.
Ocasionalmente, surge una voz honesta, dando un atisbo de esperanza de que otros se pondrán de pie. El sitio de traducción Memri en internet (memri.org) acaba de publicar un poema titulado Cuando, de un autor saudita, Wajeha al-Huwaider, que fue publicado en sitios árabes que promueven la reforma, como www.aafaq.org.
"Cuando no puedes encontrar un solo jardín en tu ciudad, pero hay una mezquita en cada esquina, sabes que estás en un país árabe.
"Cuando ves personas que viven en el pasado con todos los accesorios de la modernidad, no te sorprendas, estás en un país árabe.
"Cuando la religión tiene control sobre la ciencia, puedes estar seguro tú estás en un país árabe.
"Cuando la gente se refiere a los clérigos como "académicos", no sientas extrañeza, estás en un país árabe.
"Cuando ves al gobernante transformado en un semidiós que nunca muere o renuncia a su poder, y nadie tiene permitido emitir críticas, no te sientas molesto, estás en un país árabe.
"Cuando descubres que la gran mayoría de la gente se opone a la libertad y encuentra gozo en la esclavitud, no te sientas demasiado perturbado, estás en un país árabe.
"Cuando escuches a los clérigos diciendo que la democracia es herejía, pero aprovechando cada oportunidad suministrada por la democracia para hacerse de encumbrados puestos, no te sorprendas, estás en un país árabe.
"Cuando descubras que una mujer vale la mitad de lo que vale un hombre, o menos, no te sientas sorprendido, estás en un país árabe.
"Cuando la tierra es de mayor importancia que los seres humanos, estás en un país árabe.
"Cuando el temor vive de manera constante en los ojos de la gente, puedes tener la certeza de que estás en un país árabe".
© The New York Times News Service |
|
 |
| Agenda |
 | |
| Guayaquil |
| TALLER |
|
La Fundación para el Desarrollo Microempresarial Latinoamericana iniciará la recepción de matrículas para el taller de Mecánica dental, Belleza. Información a los teléfonos: 261-8061 y 261-8690. Hora: 10:00 a 12:00. Dirección: Argentina 5022 calle 28. |
Más Actividades | | |
|
| |